Skip to content

RAVINE IS SPLIT, AND THE PHANTASM OF JUPITER RISES, SURROUNDED BY by Percy Bysshe Shelley: Summary, Meaning & Analysis

Percy Bysshe Shelley

This isn't just a standalone poem; it's a collection of stage directions along with Mary Shelley's explanatory note for *Prometheus Unbound*, a four-act lyrical drama by Percy Bysshe Shelley.

The poem
HEAVY CLOUDS WHICH DART FORTH LIGHTNING.] (following 1._520.) [ENTER RUSHING BY GROUPS OF HORRIBLE FORMS; THEY SPEAK AS THEY PASS IN CHORUS.] (following 1._552.) [A SHADOW PASSES OVER THE SCENE, AND A PIERCING SHRIEK IS HEARD.] NOTE ON “PROMETHEUS UNBOUND”, BY MRS. SHELLEY. On the 12th of March, 1818, Shelley quitted England, never to return. His principal motive was the hope that his health would be improved by a milder climate; he suffered very much during the winter previous to his emigration, and this decided his vacillating purpose. In December, 1817, he had written from Marlow to a friend, saying: ‘My health has been materially worse. My feelings at intervals are of a deadly and torpid kind, or awakened to such a state of unnatural and keen excitement that, only to instance the organ of sight, I find the very blades of grass and the boughs of distant trees present themselves to me with microscopic distinctness. Towards evening I sink into a state of lethargy and inanimation, and often remain for hours on the sofa between sleep and waking, a prey to the most painful irritability of thought. Such, with little intermission, is my condition. The hours devoted to study are selected with vigilant caution from among these periods of endurance. It is not for this that I think of travelling to Italy, even if I knew that Italy would relieve me. But I have experienced a decisive pulmonary attack; and although at present it has passed away without any considerable vestige of its existence, yet this symptom sufficiently shows the true nature of my disease to be consumptive. It is to my advantage that this malady is in its nature slow, and, if one is sufficiently alive to its advances, is susceptible of cure from a warm climate. In the event of its assuming any decided shape, IT WOULD BE MY DUTY to go to Italy without delay. It is not mere health, but life, that I should seek, and that not for my own sake—I feel I am capable of trampling on all such weakness; but for the sake of those to whom my life may be a source of happiness, utility, security, and honour, and to some of whom my death might be all that is the reverse.’ In almost every respect his journey to Italy was advantageous. He left behind friends to whom he was attached; but cares of a thousand kinds, many springing from his lavish generosity, crowded round him in his native country, and, except the society of one or two friends, he had no compensation. The climate caused him to consume half his existence in helpless suffering. His dearest pleasure, the free enjoyment of the scenes of Nature, was marred by the same circumstance. He went direct to Italy, avoiding even Paris, and did not make any pause till he arrived at Milan. The first aspect of Italy enchanted Shelley; it seemed a garden of delight placed beneath a clearer and brighter heaven than any he had lived under before. He wrote long descriptive letters during the first year of his residence in Italy, which, as compositions, are the most beautiful in the world, and show how truly he appreciated and studied the wonders of Nature and Art in that divine land. The poetical spirit within him speedily revived with all the power and with more than all the beauty of his first attempts. He meditated three subjects as the groundwork for lyrical dramas. One was the story of Tasso; of this a slight fragment of a song of Tasso remains. The other was one founded on the Book of Job, which he never abandoned in idea, but of which no trace remains among his papers. The third was the “Prometheus Unbound”. The Greek tragedians were now his most familiar companions in his wanderings, and the sublime majesty of Aeschylus filled him with wonder and delight. The father of Greek tragedy does not possess the pathos of Sophocles, nor the variety and tenderness of Euripides; the interest on which he founds his dramas is often elevated above human vicissitudes into the mighty passions and throes of gods and demi-gods: such fascinated the abstract imagination of Shelley. We spent a month at Milan, visiting the Lake of Como during that interval. Thence we passed in succession to Pisa, Leghorn, the Baths of Lucca, Venice, Este, Rome, Naples, and back again to Rome, whither we returned early in March, 1819. During all this time Shelley meditated the subject of his drama, and wrote portions of it. Other poems were composed during this interval, and while at the Bagni di Lucca he translated Plato’s “Symposium”. But, though he diversified his studies, his thoughts centred in the Prometheus. At last, when at Rome, during a bright and beautiful Spring, he gave up his whole time to the composition. The spot selected for his study was, as he mentions in his preface, the mountainous ruins of the Baths of Caracalla. These are little known to the ordinary visitor at Rome. He describes them in a letter, with that poetry and delicacy and truth of description which render his narrated impressions of scenery of unequalled beauty and interest. At first he completed the drama in three acts. It was not till several months after, when at Florence, that he conceived that a fourth act, a sort of hymn of rejoicing in the fulfilment of the prophecies with regard to Prometheus, ought to be added to complete the composition. The prominent feature of Shelley’s theory of the destiny of the human species was that evil is not inherent in the system of the creation, but an accident that might be expelled. This also forms a portion of Christianity: God made earth and man perfect, till he, by his fall, ‘Brought death into the world and all our woe.’ Shelley believed that mankind had only to will that there should be no evil, and there would be none. It is not my part in these Notes to notice the arguments that have been urged against this opinion, but to mention the fact that he entertained it, and was indeed attached to it with fervent enthusiasm. That man could be so perfectionized as to be able to expel evil from his own nature, and from the greater part of the creation, was the cardinal point of his system. And the subject he loved best to dwell on was the image of One warring with the Evil Principle, oppressed not only by it, but by all—even the good, who were deluded into considering evil a necessary portion of humanity; a victim full of fortitude and hope and the spirit of triumph emanating from a reliance in the ultimate omnipotence of Good. Such he had depicted in his last poem, when he made Laon the enemy and the victim of tyrants. He now took a more idealized image of the same subject. He followed certain classical authorities in figuring Saturn as the good principle, Jupiter the usurping evil one, and Prometheus as the regenerator, who, unable to bring mankind back to primitive innocence, used knowledge as a weapon to defeat evil, by leading mankind, beyond the state wherein they are sinless through ignorance, to that in which they are virtuous through wisdom. Jupiter punished the temerity of the Titan by chaining him to a rock of Caucasus, and causing a vulture to devour his still-renewed heart. There was a prophecy afloat in heaven portending the fall of Jove, the secret of averting which was known only to Prometheus; and the god offered freedom from torture on condition of its being communicated to him. According to the mythological story, this referred to the offspring of Thetis, who was destined to be greater than his father. Prometheus at last bought pardon for his crime of enriching mankind with his gifts, by revealing the prophecy. Hercules killed the vulture, and set him free; and Thetis was married to Peleus, the father of Achilles. Shelley adapted the catastrophe of this story to his peculiar views. The son greater than his father, born of the nuptials of Jupiter and Thetis, was to dethrone Evil, and bring back a happier reign than that of Saturn. Prometheus defies the power of his enemy, and endures centuries of torture; till the hour arrives when Jove, blind to the real event, but darkly guessing that some great good to himself will flow, espouses Thetis. At the moment, the Primal Power of the world drives him from his usurped throne, and Strength, in the person of Hercules, liberates Humanity, typified in Prometheus, from the tortures generated by evil done or suffered. Asia, one of the Oceanides, is the wife of Prometheus—she was, according to other mythological interpretations, the same as Venus and Nature. When the benefactor of mankind is liberated, Nature resumes the beauty of her prime, and is united to her husband, the emblem of the human race, in perfect and happy union. In the Fourth Act, the Poet gives further scope to his imagination, and idealizes the forms of creation—such as we know them, instead of such as they appeared to the Greeks. Maternal Earth, the mighty parent, is superseded by the Spirit of the Earth, the guide of our planet through the realms of sky; while his fair and weaker companion and attendant, the Spirit of the Moon, receives bliss from the annihilation of Evil in the superior sphere. Shelley develops, more particularly in the lyrics of this drama, his abstruse and imaginative theories with regard to the Creation. It requires a mind as subtle and penetrating as his own to understand the mystic meanings scattered throughout the poem. They elude the ordinary reader by their abstraction and delicacy of distinction, but they are far from vague. It was his design to write prose metaphysical essays on the nature of Man, which would have served to explain much of what is obscure in his poetry; a few scattered fragments of observations and remarks alone remain. He considered these philosophical views of Mind and Nature to be instinct with the intensest spirit of poetry. More popular poets clothe the ideal with familiar and sensible imagery. Shelley loved to idealize the real—to gift the mechanism of the material universe with a soul and a voice, and to bestow such also on the most delicate and abstract emotions and thoughts of the mind. Sophocles was his great master in this species of imagery. I find in one of his manuscript books some remarks on a line in the “Oedipus Tyrannus”, which show at once the critical subtlety of Shelley’s mind, and explain his apprehension of those ‘minute and remote distinctions of feeling, whether relative to external nature or the living beings which surround us,’ which he pronounces, in the letter quoted in the note to the “Revolt of Islam”, to comprehend all that is sublime in man. ‘In the Greek Shakespeare, Sophocles, we find the image, Pollas d’ odous elthonta phrontidos planois: a line of almost unfathomable depth of poetry; yet how simple are the images in which it is arrayed! “Coming to many ways in the wanderings of careful thought.” If the words odous and planois had not been used, the line might have been explained in a metaphorical instead of an absolute sense, as we say “WAYS and means,” and “wanderings” for error and confusion. But they meant literally paths or roads, such as we tread with our feet; and wanderings, such as a man makes when he loses himself in a desert, or roams from city to city—as Oedipus, the speaker of this verse, was destined to wander, blind and asking charity. What a picture does this line suggest of the mind as a wilderness of intricate paths, wide as the universe, which is here made its symbol; a world within a world which he who seeks some knowledge with respect to what he ought to do searches throughout, as he would search the external universe for some valued thing which was hidden from him upon its surface.’ In reading Shelley’s poetry, we often find similar verses, resembling, but not imitating the Greek in this species of imagery; for, though he adopted the style, he gifted it with that originality of form and colouring which sprung from his own genius. In the “Prometheus Unbound”, Shelley fulfils the promise quoted from a letter in the Note on the “Revolt of Islam”. (While correcting the proof-sheets of that poem, it struck me that the poet had indulged in an exaggerated view of the evils of restored despotism; which, however injurious and degrading, were less openly sanguinary than the triumph of anarchy, such as it appeared in France at the close of the last century. But at this time a book, “Scenes of Spanish Life”, translated by Lieutenant Crawford from the German of Dr. Huber, of Rostock, fell into my hands. The account of the triumph of the priests and the serviles, after the French invasion of Spain in 1823, bears a strong and frightful resemblance to some of the descriptions of the massacre of the patriots in the “Revolt of Islam”.) The tone of the composition is calmer and more majestic, the poetry more perfect as a whole, and the imagination displayed at once more pleasingly beautiful and more varied and daring. The description of the Hours, as they are seen in the cave of Demogorgon, is an instance of this—it fills the mind as the most charming picture—we long to see an artist at work to bring to our view the ‘cars drawn by rainbow-winged steeds Which trample the dim winds: in each there stands A wild-eyed charioteer urging their flight. Some look behind, as fiends pursued them there, And yet I see no shapes but the keen stars: Others, with burning eyes, lean forth, and drink With eager lips the wind of their own speed, As if the thing they loved fled on before, And now, even now, they clasped it. Their bright locks Stream like a comet’s flashing hair: they all Sweep onward.’ Through the whole poem there reigns a sort of calm and holy spirit of love; it soothes the tortured, and is hope to the expectant, till the prophecy is fulfilled, and Love, untainted by any evil, becomes the law of the world. England had been rendered a painful residence to Shelley, as much by the sort of persecution with which in those days all men of liberal opinions were visited, and by the injustice he had lately endured in the Court of Chancery, as by the symptoms of disease which made him regard a visit to Italy as necessary to prolong his life. An exile, and strongly impressed with the feeling that the majority of his countrymen regarded him with sentiments of aversion such as his own heart could experience towards none, he sheltered himself from such disgusting and painful thoughts in the calm retreats of poetry, and built up a world of his own—with the more pleasure, since he hoped to induce some one or two to believe that the earth might become such, did mankind themselves consent. The charm of the Roman climate helped to clothe his thoughts in greater beauty than they had ever worn before. And, as he wandered among the ruins made one with Nature in their decay, or gazed on the Praxitelean shapes that throng the Vatican, the Capitol, and the palaces of Rome, his soul imbibed forms of loveliness which became a portion of itself. There are many passages in the “Prometheus” which show the intense delight he received from such studies, and give back the impression with a beauty of poetical description peculiarly his own. He felt this, as a poet must feel when he satisfies himself by the result of his labours; and he wrote from Rome, ‘My “Prometheus Unbound” is just finished, and in a month or two I shall send it. It is a drama, with characters and mechanism of a kind yet unattempted; and I think the execution is better than any of my former attempts.’ I may mention, for the information of the more critical reader, that the verbal alterations in this edition of “Prometheus” are made from a list of errata written by Shelley himself. ***

Public domain · sourced from Project Gutenberg

Quick summary
This isn't just a standalone poem; it's a collection of stage directions along with Mary Shelley's explanatory note for *Prometheus Unbound*, a four-act lyrical drama by Percy Bysshe Shelley. The drama reimagines the Greek myth of Prometheus, the Titan who stood up to the tyrant-god Jupiter and endured centuries of torment for granting humanity knowledge and fire. Shelley alters the ending so that Prometheus isn't freed through compromise but by the ultimate downfall of evil, transforming the myth into a vision of humanity's potential for perfection via wisdom and love.
Themes

Line-by-line

HEAVY CLOUDS WHICH DART FORTH LIGHTNING.] / (following 1._520.)
These are stage directions for *Prometheus Unbound*. The ravine splitting and Jupiter's ghostly figure emerging from storm clouds create a striking visual — it marks the moment when Jupiter's power is at its most fearsome yet also its most empty. The lightning-filled clouds represent his final display of strength before his throne falls apart.
[ENTER RUSHING BY GROUPS OF HORRIBLE FORMS; THEY SPEAK AS THEY PASS IN CHORUS.]
A second stage direction appears after line 552 of Act I. The 'horrible forms' rushing in chorus represent the demonic agents of Jupiter's tyranny—they embody the fear that oppression uses to keep humanity subdued. Their frantic movement suggests that disorder and panic are already starting to seep into the old order.
[A SHADOW PASSES OVER THE SCENE, AND A PIERCING SHRIEK IS HEARD.]
This final stage direction signifies a turning point in the drama. The combination of the shadow and the shriek hints at the moment when the supernatural forces of Jupiter's reign start to unravel — foreshadowing his downfall instead of a victory. Shelley employs sound and darkness in this scene much like a film director would utilize a jump cut.
On the 12th of March, 1818, Shelley quitted England, never to return.
Mary Shelley begins her note by grounding the poem in her own life story. She left England, partly due to health concerns—she thought she might have tuberculosis—and partly because the country had turned hostile towards someone with her radical political beliefs. This exile serves as the emotional backdrop from which *Prometheus Unbound* emerged.
'My health has been materially worse...'
The lengthy letter Shelley penned from Marlow in December 1817 is included here in its entirety. It shows a man experiencing genuine physical suffering—oscillating between lethargy and heightened sensitivity, observing blades of grass with 'microscopic clarity.' His motivation for traveling to Italy is notable: he presents it not as a means of saving himself but as an obligation to those who rely on him. This selfless reasoning reflects Prometheus's own resilience.
The first aspect of Italy enchanted Shelley; it seemed a garden of delight...
Mary shares how Italy quickly reignited Shelley's creativity. The warmer climate, classical ruins, and the art of Rome directly inspired the poem. The Baths of Caracalla — large, overgrown, and partly reclaimed by nature — served as his actual writing desk, filling the drama's imagery with a sense of grandeur mixed with decay.
The prominent feature of Shelley's theory of the destiny of the human species was that evil is not inherent...
This note's philosophical core is where Mary presents Shelley's main idea: evil is an accident rather than a fixed aspect of creation, and humanity has the power to eliminate it through wisdom. Prometheus symbolizes this endeavor — he not only suffers but also uses knowledge as a tool against the very forces that bring about that suffering. This represents Shelley's response to the Aeschylean original, which concludes with compromise.
He followed certain classical authorities in figuring Saturn as the good principle, Jupiter the usurping evil one...
Mary clearly outlines Shelley's allegorical system: Saturn represents original goodness, Jupiter stands for usurping tyranny, Prometheus symbolizes the human pursuit of wisdom and liberation, and Asia signifies Nature and Love. In Shelley's interpretation, the prophecy that a son greater than Jupiter will overthrow him transforms into the notion that oppression inherently carries the seeds of its own downfall.
More popular poets clothe the ideal with familiar and sensible imagery. Shelley loved to idealize the real...
Mary distinguishes Shelley's approach from that of his contemporaries. While Keats or Byron typically anchor abstract ideas in concrete images, Shelley flips that notion — he starts with the material world and peels it away to uncover the metaphysical essence beneath. She points to Sophocles as his inspiration and cites a striking passage where Shelley examines a single Greek line to illustrate how literal paths transform into the mind's own wilderness.
England had been rendered a painful residence to Shelley... he sheltered himself from such disgusting and painful thoughts in the calm retreats of poetry...
Mary concludes by linking the poem's creation to Shelley's own experiences of exile and persecution. The Court of Chancery had taken away his custody rights over his children; progressive thinkers faced social isolation; his health was deteriorating. *Prometheus Unbound* wasn’t about escaping reality — it was an intentional counter-world, envisioning what humanity might achieve if it made that choice.

Tone & mood

The stage directions are sharp and charged—they hold the tight energy of a storm ready to unleash. Mary Shelley's note changes the tone completely: it feels warm, clear, and subtly proud, coming from someone who witnessed the creation of something significant and wants readers to grasp its importance. There's also an underlying sorrow, as she's writing after Shelley's passing, and the personal touch conveys a sense of loss without slipping into sentimentality.

Symbols & metaphors

  • Prometheus chained to the rockThe central image of the drama depicts Prometheus as a symbol of humanity, particularly the aspect that strives for knowledge and freedom, only to face punishment from those in power. His chains go beyond the physical; they represent all forms of oppression—legal, political, and psychological—that prevent people from realizing their potential.
  • Jupiter / the phantasm of JupiterJupiter is the usurping tyrant—not merely a god but the embodiment of evil as an external, imposed force. His depiction as a *phantasm* (a ghost or illusion) in the stage directions is significant: Shelley implies that tyrannical power is essentially a projection, a fear-image that fades away when humanity chooses not to consent to it.
  • Lightning and storm cloudsJupiter's lightning represents the classic image of divine authority used as a tool of terror. In Shelley's play, it marks the tyrant's final, frantic grasp for power — and knowing the prophecy, we interpret the storm as a sign of impending collapse rather than a true show of strength.
  • Asia (Nature / Love)Asia, Prometheus's wife and one of the Oceanides, embodies Nature, Love, and creativity. Her reunion with Prometheus at the end of the drama isn't merely a romantic conclusion; it symbolizes the return of the natural world to its initial beauty after the removal of evil's distorting influence.
  • The Baths of CaracallaThe ruins where Shelley actually wrote the poem serve as a symbol within the note itself. The ancient power has crumbled and been overtaken by nature — creating the ideal backdrop for a poem about the unavoidable decline of tyranny and the strength of the natural world.
  • The vulture devouring Prometheus's heartBorrowed directly from Greek mythology, the vulture devouring the endlessly regenerating heart symbolizes how oppressive systems exploit human suffering and creativity, never fully able to extinguish them. The heart's ability to grow back conveys themes of endurance and regeneration.

Historical context

Shelley wrote *Prometheus Unbound* between 1818 and 1819, primarily while in Rome, inspired by Aeschylus's incomplete work, *Prometheus Bound*. He left England in March 1818 due to health issues, political persecution, and the painful experience of losing custody of his children in the Court of Chancery. Italy provided him with both the relief he needed and the creative atmosphere for his poem. He worked on it at the Baths of Caracalla, expansive Roman ruins partially overtaken by nature—a setting that reflected his theme of nature outlasting oppression. The drama was published in 1820. After his tragic drowning in 1822, Mary Shelley wrote a note that was included in the 1839 collected edition. This note is regarded as one of the most significant contributions to literary biography in English Romanticism, offering readers insight into Shelley's philosophical aims and the context surrounding the poem's creation.

FAQ

It’s a lyrical drama — a term coined by Shelley. While it has the structure of a play, with acts, scenes, stage directions, and speaking characters, it was crafted for reading rather than performance, and its language remains distinctly poetic. You can think of it as a poem that includes a cast of characters. This text includes the stage directions from Act I and Mary Shelley’s explanatory note from the 1839 edition.

Similar poems