Skip to content

HORACE TO MELPOMENE by Eugene Field: Summary, Meaning & Analysis

Eugene Field

This poem is Eugene Field's loose translation and adaptation of Horace's well-known "Ode to Melpomene" (Odes III.30).

The poem
Lofty and enduring is the monument I've reared,-- Come, tempests, with your bitterness assailing; And thou, corrosive blasts of time, by all things mortal feared, Thy buffets and thy rage are unavailing! I shall not altogether die; by far my greater part Shall mock man's common fate in realms infernal; My works shall live as tributes to my genius and my art,-- My works shall be my monument eternal! While this great Roman empire stands and gods protect our fanes, Mankind with grateful hearts shall tell the story, How one most lowly born upon the parched Apulian plains First raised the native lyric muse to glory. Assume, revered Melpomene, the proud estate I've won, And, with thine own dear hand the meed supplying, Bind thou about the forehead of thy celebrated son The Delphic laurel-wreath of fame undying!

Public domain · sourced from Project Gutenberg

Quick summary
This poem is Eugene Field's loose translation and adaptation of Horace's well-known "Ode to Melpomene" (Odes III.30). In it, the ancient Roman poet declares that his poetry will endure longer than any physical monument. Horace addresses Melpomene, the muse of lyric poetry, asserting that his work will keep his memory alive long after he's gone. It’s like a poet saying, "I've created something that will never fade away — my words."
Themes

Line-by-line

Lofty and enduring is the monument I've reared,-- / Come, tempests, with your bitterness assailing;
Horace begins with a daring statement: his poetry is the monument he has created, not the stone or marble. He challenges storms and the ravages of time to try their worst, believing they can't affect what he has crafted. There's a playful edge to his challenge—he's so confident that he almost invites the assault.
I shall not altogether die; by far my greater part / Shall mock man's common fate in realms infernal;
This is where the poem's argument really takes shape. The body may perish and descend into the underworld ("realms infernal"), but the *greater* part of a poet — his work, his voice, his ideas — endures. The word "mock" carries weight here: his poetry doesn't merely evade death; it mocks it.
While this great Roman empire stands and gods protect our fanes, / Mankind with grateful hearts shall tell the story,
Horace connects his immortality to the enduring nature of Rome, which he believes will last forever. He envisions that future generations will recognize him as the poet who adapted the lyric form, a tradition rooted in Greece, and successfully translated it into Latin. The term "Fanes" refers to temples, grounding this stanza in both civic and religious pride.
How one most lowly born upon the parched Apulian plains / First raised the native lyric muse to glory.
Horace came from humble beginnings—his father was a freed slave from Apulia in southern Italy. Instead of hiding this fact, he highlights it to show that greatness is earned, not inherited. He wants to be remembered specifically for being the *first* to elevate Latin lyric poetry.
Assume, revered Melpomene, the proud estate I've won, / And, with thine own dear hand the meed supplying,
The poem ends with a direct appeal to Melpomene, the muse of lyric poetry. Horace asks her to take note of his achievements and to crown him with the Delphic laurel, which represents poetic and artistic excellence. "Meed" refers to a well-deserved reward. The tone changes from a bold boast to a more tender plea: he seeks recognition from the muse herself.

Tone & mood

Triumphant and self-assured, there’s a genuine pride beneath Horace's bravado. He isn’t boasting carelessly — his confidence feels earned, reflecting the voice of someone who has put in the effort and recognizes it. The final stanza shifts slightly to a tone of reverence as he directly addresses Melpomene.

Symbols & metaphors

  • The monumentNot a physical structure, but rather the essence of Horace's poetry. By referring to it as a monument in the opening line and then asserting that storms or time cannot affect it, the poem quickly establishes a contrast between material objects that decay and art that lasts.
  • The Delphic laurel-wreathThe laurel crown given at Delphi was the highest honor for poets in the ancient world. By asking Melpomene to put it on his head, Horace is asserting his position as the top poet, with the muse herself as the one who validates this claim.
  • The parched Apulian plainsApulia, a dry and tough region in southern Italy, serves as a poignant reminder of Horace's humble beginnings. The starkness of the terrain reflects the struggles of his early life, making his ascent to literary fame feel even more remarkable.
  • MelpomeneOne of the nine Muses from Greek and Roman mythology, she represents lyric poetry and song. When Horace addresses her directly, it transforms the poem into a petition or prayer, as he seeks the divine patron's acknowledgment of his accomplishments in art.
  • Realms infernalThe classical underworld is the destination for all mortals after they die. When Horace mentions that only his lesser part will go there, he's making a distinction between his mortal body and his immortal work — a separation that underpins the entire argument of the poem.

Historical context

This poem is Eugene Field's take on Horace's *Odes* III.30, which is one of the most celebrated poems in Latin literature, written around 23 BCE. Horace crafted it as the final piece in his first three books of *Odes*, intentionally placing it as a significant statement about his own legacy. The original Latin lines, "Exegi monumentum aere perennius" ("I have built a monument more lasting than bronze"), became a reference point for Western poets contemplating art and immortality—Pushkin, Shakespeare, and many others created their own interpretations. Field, an American journalist and poet known primarily for his children's poetry, translated this work in the late 19th century, capturing Horace's assertive tone in Victorian-era English while maintaining the original's rhythm and flair. The poem's central idea—that great writing endures beyond empires—was already well-known by Field's era, yet it still held significant meaning.

FAQ

Melpomene is one of the nine Muses in Greek and Roman mythology. Initially linked to lyric poetry, she later became associated with tragedy. Horace calls upon her as the divine patron of his craft, asking her to crown him with laurel, which symbolizes his desire for the utmost recognition from the very source of poetic inspiration.

Similar poems