Skip to content

THANGBRAND THE PRIEST by Henry Wadsworth Longfellow: Summary, Meaning & Analysis

Henry Wadsworth Longfellow

This poem narrates the tale of Thangbrand, a boisterous, brawling, heavy-drinking priest dispatched by King Olaf of Norway to convert the people of Iceland to Christianity—mainly because the King wanted to rid his court of him.

The poem
Short of stature, large of limb, Burly face and russet beard, All the women stared at him, When in Iceland he appeared. "Look!" they said, With nodding head, "There goes Thangbrand, Olaf's Priest." All the prayers he knew by rote, He could preach like Chrysostome, From the Fathers he could quote, He had even been at Rome, A learned clerk, A man of mark, Was this Thangbrand, Olaf's Priest, He was quarrelsome and loud, And impatient of control, Boisterous in the market crowd, Boisterous at the wassail-bowl, Everywhere Would drink and swear, Swaggering Thangbrand, Olaf's Priest In his house this malcontent Could the King no longer bear, So to Iceland he was sent To convert the heathen there, And away One summer day Sailed this Thangbrand, Olaf's Priest. There in Iceland, o'er their books Pored the people day and night, But he did not like their looks, Nor the songs they used to write. "All this rhyme Is waste of time!" Grumbled Thangbrand, Olaf's Priest. To the alehouse, where he sat Came the Scalds and Saga-men; Is it to be wondered at, That they quarrelled now and then, When o'er his beer Began to leer Drunken Thangbrand, Olaf's Priest? All the folk in Altafiord Boasted of their island grand; Saying in a single word, "Iceland is the finest land That the sun Doth shine upon!" Loud laughed Thangbrand, Olaf's Priest. And he answered: "What's the use Of this bragging up and down, When three women and one goose Make a market in your town!" Every Scald Satires scrawled On poor Thangbrand, Olaf's Priest. Something worse they did than that; And what vexed him most of all Was a figure in shovel hat, Drawn in charcoal on the wall; With words that go Sprawling below, "This is Thangbrand, Olaf's Priest." Hardly knowing what he did, Then he smote them might and main, Thorvald Veile and Veterlid Lay there in the alehouse slain. "To-day we are gold, To-morrow mould!" Muttered Thangbrand, Olaf's Priest. Much in fear of axe and rope, Back to Norway sailed he then. "O, King Olaf! little hope Is there of these Iceland men!" Meekly said, With bending head, Pious Thangbrand, Olaf's Priest. X

Public domain · sourced from Project Gutenberg

Quick summary
This poem narrates the tale of Thangbrand, a boisterous, brawling, heavy-drinking priest dispatched by King Olaf of Norway to convert the people of Iceland to Christianity—mainly because the King wanted to rid his court of him. Thangbrand has a series of confrontations with the Icelanders, ends up killing two men during a drunken fight, and returns to Norway in disgrace, having achieved nothing. Longfellow treats the entire episode as dark comedy, depicting Thangbrand as a striking contradiction: a man of God who acts like the most disreputable thug.
Themes

Line-by-line

Short of stature, large of limb, / Burly face and russet beard,
Longfellow begins by sketching a physical portrait that instantly hints at humor. Thangbrand is stocky, has a red beard, and is so noticeable that every woman in Iceland can't help but turn to look. The refrain — *"Thangbrand, Olaf's Priest"* — makes its debut here and will echo throughout, each time accompanied by a fresh, ironic adjective.
All the prayers he knew by rote, / He could preach like Chrysostome,
This stanza highlights Thangbrand's true credentials. He understands his scripture, can quote the Church Fathers, and has even traveled to Rome on pilgrimage. The key takeaway is that his shortcomings don't stem from ignorance; he's an educated man who just chooses not to act like one.
He was quarrelsome and loud, / And impatient of control,
Now the mask drops. Thangbrand drinks, swears, and struts through markets and taverns alike. The term *"swaggering"* in the refrain replaces the bland opener, creating a humorous contrast between his priestly title and his actual behavior, which drives the poem's humor.
In his house this malcontent / Could the King no longer bear,
The true motive behind the mission comes to light: King Olaf isn’t sending Thangbrand to Iceland due to a genuine desire to spread the faith—he’s actually trying to eliminate a nuisance. Iceland is more like a punishment assignment. This revelation strips away any notion of a sacred mission and casts everything that happens next in a comedic light.
There in Iceland, o'er their books / Pored the people day and night,
Iceland during the Viking Age was truly renowned for its literary culture, particularly the sagas and skaldic poetry. Thangbrand, who can quote the Church Fathers, dismisses it all as a waste of time. The irony is striking: this so-called scholar lacks patience for the learning of others.
To the alehouse, where he sat / Came the Scalds and Saga-men;
The clash between Thangbrand and the Icelandic poets is bound to happen. He drinks, he leers, and they argue. Longfellow presents it as a natural outcome — naturally, this is what unfolds when you place a rowdy drunk in a gathering of proud storytellers.
All the folk in Altafiord / Boasted of their island grand;
The Icelanders' patriotic pride provides Thangbrand with a new target. He ridicules their boasting with a crude jab about the size of their market town. This kind of insult hits home, and the Scalds react in their usual way: with satire.
And he answered: "What's the use / Of this bragging up and down,
Thangbrand's jab—that three women and a goose make a market—is both funny and mean-spirited. The Scalds' reply, crafting satirical verses about him, represents the literary culture pushing back, and it feels completely justified.
Something worse they did than that; / And what vexed him most of all
The charcoal caricature on the wall — depicting a figure in a shovel hat labelled *"This is Thangbrand, Olaf's Priest"* — reflects the poem's refrain back at him. The Icelanders have turned his title into a punchline, and Longfellow ensures the reader senses the symmetry.
Hardly knowing what he did, / Then he smote them might and main,
The comedy takes a dark turn when Thangbrand kills two men—Thorvald Veile and Veterlid—in the alehouse. His quiet line, *"To-day we are gold, / To-morrow mould,"* serves as a true reminder of mortality, and for a brief moment, the poem falls silent. Even Thangbrand appears to grasp the weight of his actions.
Much in fear of axe and rope, / Back to Norway sailed he then.
The ending feels utterly deflating. Thangbrand flees Iceland, goes back to King Olaf, and shares his verdict on the Icelanders with an unexpected, almost ridiculous meekness — *"pious"* serves as the final ironic descriptor in the refrain. He hasn't converted anyone, killed two people, and gained no new insights.

Tone & mood

The tone is comic and satirical throughout, but it takes on a darker edge in the final two stanzas. Longfellow maintains a light, ballad-like rhythm that makes the violence hit even harder by contrast. There’s a sense of affection in the portrayal — Thangbrand is too vivid and too human to be just a villain — but the poem never lets him off the hook. The repeating refrain acts like a punchline that keeps getting reloaded.

Symbols & metaphors

  • The refrain — "Thangbrand, Olaf's Priest"The refrain serves as the poem's main ironic element. Each stanza adds a new adjective — *swaggering*, *drunken*, *pious* — that clashes with the title's dignity. By the end, the phrase has turned into a punchline, much like the effect of the Icelanders' wall graffiti in the story.
  • The charcoal caricature on the wallThe drawing captures how art and satire can humiliate those in power. It's the moment that shatters Thangbrand's self-control and sets off the killings — suggesting that mockery, rather than theology, is the true driving force in this poem.
  • The alehouseThe alehouse is where Thangbrand's contradictions are most apparent. For the Icelanders, it serves as a hub of community and culture, while for him, it becomes a setting for self-destruction. His frequent visits suggest that he feels more at ease in pagan social life than in the church he is meant to represent.
  • Iceland itselfIceland acts like a mirror. Its literary culture, sense of pride, and refusal to be converted all showcase what Thangbrand lacks: patience, respect, and genuine faith. The land he’s meant to save ultimately reveals his shortcomings.
  • "To-day we are gold, / To-morrow mould"This memento mori couplet represents the sole instance of authentic religious sentiment in the poem. It implies that Thangbrand possesses a soul beneath his bravado — yet this realization emerges only after he has committed murder, rendering it more tragic than redemptive.

Historical context

Thangbrand was a real historical figure, referenced in the Icelandic sagas — especially *Njáls saga* — as a German priest sent by King Olaf Tryggvason around 997 AD to convert Iceland to Christianity. The actual Thangbrand did kill several men and returned to Norway with very few converts. Longfellow used this story in *The Saga of King Olaf*, a long narrative poem included in his 1863 collection *Tales of a Wayside Inn*. This collection uses a storytelling format inspired by Chaucer: a group of travelers at a Massachusetts inn share stories with one another. The Thangbrand episode is one part of the Musician's tale. Longfellow had a deep interest in Norse mythology and medieval Scandinavian culture, and *The Saga of King Olaf* represents one of the most thorough explorations of that material in American poetry.

FAQ

Yes. Thangbrand appears in several Icelandic sagas, especially *Njáls saga*, as a priest sent by King Olaf Tryggvason to convert Iceland around 997 AD. The sagas depict him as aggressive and challenging, noting that he killed at least two or three men during his mission before returning to Norway. Longfellow closely adheres to this historical outline.

Similar poems