Skip to content

RICHARD HENRY DANA by Henry Wadsworth Longfellow: Summary, Meaning & Analysis

Henry Wadsworth Longfellow

Longfellow offers a brief yet impactful tribute to Richard Henry Dana Sr., a fellow poet and critic, capturing the moment of his burial on a snowy day.

The poem
In the old churchyard of his native town, And in the ancestral tomb beside the wall, We laid him in the sleep that comes to all, And left him to his rest and his renown. The snow was falling, as if Heaven dropped down White flowers of Paradise to strew his pall;-- The dead around him seemed to wake, and call His name, as worthy of so white a crown. And now the moon is shining on the scene, And the broad sheet of snow is written o'er With shadows cruciform of leafless trees, As once the winding-sheet of Saladin With chapters of the Koran; but, ah! more Mysterious and triumphant signs are these.

Public domain · sourced from Project Gutenberg

Quick summary
Longfellow offers a brief yet impactful tribute to Richard Henry Dana Sr., a fellow poet and critic, capturing the moment of his burial on a snowy day. The snow, moonlight, and the silhouettes of bare trees cast on the ground serve as symbols of something sacred and beyond our usual grasp. This poem reflects on honoring the life of a good man and discovering significance in the natural surroundings at the graveside.
Themes

Line-by-line

In the old churchyard of his native town, / And in the ancestral tomb beside the wall,
Longfellow begins by placing us in a tangible, real location — the churchyard where Dana's family has been buried for generations. The term "ancestral" indicates that Dana is being brought back to his roots, resting among his own kin. There’s a sense of quiet dignity in this setting: it’s where he truly belongs.
We laid him in the sleep that comes to all, / And left him to his rest and his renown.
Death is often described as "the sleep that comes to all" — a soothing, universal expression that softens the harshness of loss. The phrase "rest and his renown" fits together nicely: the body may rest, but the legacy endures. Longfellow distinguishes the man's physical demise from his enduring impact.
The snow was falling, as if Heaven dropped down / White flowers of Paradise to strew his pall;--
Here, the poem takes flight. The falling snow transforms into white flowers from Paradise, gently scattered over Dana's coffin cloth (the "pall"). It's a striking and beautiful image: nature itself is conducting the funeral rite, with Heaven joining in the burial.
The dead around him seemed to wake, and call / His name, as worthy of so white a crown.
The other souls resting in the churchyard appear to awaken and acknowledge Dana as one of their own — someone deserving of the snowy, white crown that nature has draped over the scene. This white crown reflects both the snow and the classic notion of a martyr's or saint's crown, lifting Dana up without being overly dramatic about it.
And now the moon is shining on the scene, / And the broad sheet of snow is written o'er
The sestet moves forward in time — from the burial to a later, more tranquil moment when the mourners have left and moonlight illuminates the snow. Longfellow refers to the snow as a "broad sheet" that has been "written o'er," establishing the main metaphor of the closing lines: the landscape as a sacred text.
With shadows cruciform of leafless trees, / As once the winding-sheet of Saladin
The cross-shaped ("cruciform") shadows of bare winter trees cast across the snow resemble the winding-sheet of Saladin—the renowned Muslim sultan—said to be inscribed with verses from the Koran as a declaration of faith. Longfellow connects two distinct religious traditions, each using written symbols to pay tribute to the deceased.
With chapters of the Koran; but, ah! more / Mysterious and triumphant signs are these.
The poem ends by asserting that the natural signs — shadows of trees illuminated by moonlight on snow — hold a deeper mystery and triumph than the Koran written on Saladin's shroud. This is a bold statement: the language of nature at this graveside transcends any human scripture. The exclamation "ah!" serves as the sole moment of genuine emotion in an otherwise controlled poem, and it resonates powerfully.

Tone & mood

The tone remains solemn and respectful throughout, yet it doesn’t descend into grief or despair. Longfellow maintains control over his emotions — it feels more like a dignified tribute than a lament. By the sestet, a quiet sense of wonder emerges, shifting the poem from mourning to something resembling awe. The final lines resonate with a note of triumph that feels genuinely earned rather than contrived.

Symbols & metaphors

  • Falling snowThe snow serves as a natural occurrence and a divine sign—white flowers from Paradise sprinkled over Dana's coffin. It symbolizes purity, honor, and the notion that Heaven is paying its respects.
  • White crownThe crown of snow brings to mind a martyr's or saint's crown, as well as the quiet dignity of a life well lived. It signifies that Dana is seen as worthy, not just by those who mourn him, but also by the dead surrounding him.
  • Cruciform shadowsThe cross-shaped shadows of leafless trees etched on the snow create a natural scripture—a sacred text made by moonlight and winter. They express the notion that nature communicates a spiritual language that goes deeper than any human writing.
  • Saladin's winding-sheetThe historical detail of Saladin's burial shroud, which is inscribed with Koranic verses, highlights death as a moment of deep faith and declaration. Longfellow uses this as a comparison to suggest that the natural signs at Dana's grave carry even greater significance.
  • The ancestral tombThe family tomb next to the churchyard wall grounds Dana in continuity — connecting him to his lineage, community, and place. It suggests that his death isn’t an ending but a return.

Historical context

Richard Henry Dana Sr. (1787–1879) was an influential American poet and critic, known as a founding contributor to *The North American Review* and an important figure in early American literature. He and Longfellow were part of the same literary scene in Boston that influenced Longfellow's work. Dana passed away in February 1879 at the age of 92, prompting Longfellow to write this Petrarchan sonnet in his memory. The poem appeared in Longfellow's last collection, *In the Harbor* (1882), the same year Longfellow died. The mention of Saladin highlights the Victorian era's intrigue with the medieval Islamic world, a fascination partly fueled by popular Crusades literature. Longfellow was consistently interested in cross-cultural comparisons, and in this poem, he uses one to illustrate the universal language of nature in the face of death.

FAQ

Richard Henry Dana Sr. was an American poet and literary critic who reached the age of 92 and gained respect in Boston's literary circles. Longfellow knew him well and penned this sonnet as a tribute following Dana's death in 1879. It's the sort of poem that one writer shares with another — a public gesture to honor a colleague and friend.

Similar poems