Skip to content

ON MRS. KEMBLE'S READINGS FROM SHAKESPEARE by Henry Wadsworth Longfellow: Summary, Meaning & Analysis

Henry Wadsworth Longfellow

Longfellow pens this sonnet as a tribute to the actress Fanny Kemble, known for her public readings of Shakespeare's plays in the mid-1800s.

The poem
O precious evenings! all too swiftly sped! Leaving us heirs to amplest heritages Of all the best thoughts of the greatest sages, And giving tongues unto the silent dead! How our hearts glowed and trembled as she read, Interpreting by tones the wondrous pages Of the great poet who foreruns the ages, Anticipating all that shall be said! O happy Reader! having for thy text The magic book, whose Sibylline leaves have caught The rarest essence of all human thought! O happy Poet! by no critic vext! How must thy listening spirit now rejoice To be interpreted by such a voice!

Public domain · sourced from Project Gutenberg

Quick summary
Longfellow pens this sonnet as a tribute to the actress Fanny Kemble, known for her public readings of Shakespeare's plays in the mid-1800s. He captures the experience of listening to her as nearly magical — like having Shakespeare himself come alive again. The poem concludes with a vision of Shakespeare's spirit celebrating that such a talented person is bringing his words to life.
Themes

Line-by-line

O precious evenings! all too swiftly sped! / Leaving us heirs to amplest heritages
Longfellow begins with a mix of joy and nostalgia, lamenting how quickly the evenings filled with Kemble's readings went by. Yet, those moments weren't in vain: the audience leaves with a greater understanding, gaining insights from "the greatest sages" through Shakespeare's words. The choice of the word "heirs" is intentional; it positions the audience as individuals who have just come into possession of something incredibly precious.
Of all the best thoughts of the greatest sages, / And giving tongues unto the silent dead!
This couplet wraps up the opening idea. Shakespeare and the thinkers he referenced are "the silent dead" — long gone. Kemble's voice brings them back to life. The phrase "giving tongues unto the silent dead" captures the emotional essence of the entire octave: a remarkable performer revives history.
How our hearts glowed and trembled as she read, / Interpreting by tones the wondrous pages
Longfellow moves from what the audience gained to how it *felt*. "Glowed and trembled" conveys both warmth and awe simultaneously. He subtly suggests that Kemble isn’t merely reading the words; she is *interpreting* them through her tone and emotions, which elevates the act to something more profound.
Of the great poet who foreruns the ages, / Anticipating all that shall be said!
Shakespeare is often seen as a writer who was ahead of his time—a visionary whose insights humanity would continue to uncover for centuries. The phrase "anticipating all that shall be said" is a strong assertion: Shakespeare didn't just reflect his own era; he anticipated the challenges and themes of every era that followed.
O happy Reader! having for thy text / The magic book, whose Sibylline leaves have caught
The sestet begins with a direct address to Kemble. Longfellow refers to her as lucky—not due to an easy life, but because she has the privilege of working with Shakespeare's material. The mention of "Sibylline leaves" is significant: the Sibyls of ancient Rome were prophetesses who inscribed their oracles on leaves. By describing Shakespeare's pages as Sibylline, Longfellow elevates him to the level of sacred, prophetic writing.
The rarest essence of all human thought! / O happy Poet! by no critic vext!
Shakespeare's works capture "the rarest essence of all human thought" — a distillation of everything valuable about the human experience. Longfellow then shifts to speak to Shakespeare directly, calling *him* happy as well, and for a clever reason: he's beyond the reach of critics. Dead poets don't have to endure their bad reviews.
How must thy listening spirit now rejoice / To be interpreted by such a voice!
The closing couplet envisions Shakespeare's ghost listening to Kemble and feeling a sense of satisfaction—perhaps even gratitude. It’s a beautiful twist: the poem opens with the audience expressing their thanks and concludes with the poet's own. Longfellow implies that a truly exceptional performer carries on the vision of the original writer.

Tone & mood

The tone is consistently celebratory — this poem expresses genuine admiration instead of empty flattery. There’s a respect for both Shakespeare and Kemble that comes off as sincere rather than overenthusiastic. The exclamation marks aren’t excessive; they align with the Petrarchan sonnet tradition of intense emotion. Beneath the praise, there's a subtle sadness, a feeling that beautiful evenings fade too quickly and that great artists remain distant from us due to the passage of time.

Symbols & metaphors

  • Sibylline leavesIn Roman tradition, the Sibyl was a prophetess who inscribed her oracles on leaves. Referring to Shakespeare's pages as "Sibylline" suggests that his writing is not only exceptional literature but also a sacred and prophetic insight into human life.
  • The silent deadShakespeare and the thinkers he referenced are "silent" now that they are no longer with us. This phrase introduces the poem's main miracle: a living performer's voice can break that silence and bring the dead back to life through words.
  • Glowed and trembledThese two physical sensations — warmth and trembling — represent the complete emotional experience of great art. Together, they evoke both comfort and awe, capturing the feeling of being touched by something greater than yourself.
  • The magic bookShakespeare's collected works are referred to as a "magic book," which removes the academic formality and offers a more genuine perspective: these works feel magical, able to create effects that regular language simply can't achieve.
  • The listening spiritShakespeare's ghost is envisioned as remaining present and able to hear Kemble's readings. This idea highlights that great art fosters a lasting connection between the deceased creator and the living audience.

Historical context

Fanny Kemble (1809–1893) was a celebrated performer in the nineteenth century, initially known for her stage acting and later for her solo readings of Shakespeare. Starting in the 1840s, her public readings across Britain and America became significant cultural events. Longfellow attended her readings in Boston and was notably impressed. This sonnet appeared in his 1875 collection *Morituri Salutamus and Other Poems*. It follows a long tradition of poems that honor performers and artists, yet Longfellow adds a unique twist by presenting Shakespeare as a recipient of Kemble's remarkable talent. The Petrarchan sonnet form, with its octave presenting a case and its sestet shifting to direct address, effectively captures the poem's transition from a shared experience to a personal tribute.

FAQ

Fanny Kemble was a British actress and performer who gained fame in the mid-1800s for her captivating solo readings of Shakespeare's works. Longfellow attended her readings in Boston and penned this sonnet as a heartfelt tribute to the experience. She was a major celebrity of her time, and Longfellow was just one of many who were captivated by her talent.

Similar poems