The Annotated Edition
ADAPTED FROM THE VITA NUOVA OF DANTE. by Percy Bysshe Shelley
This brief excerpt is Shelley’s loose translation of a section from Dante's *Vita Nuova*, where the speaker attempts—though he acknowledges his failure—to capture the moment his beloved smiles.
- Themes
- art, beauty, identity
§01Quick summary
What this poem is about
§02Themes
Recurring themes
§03Line by line
Stanza by stanza, with notes
What Mary is when she a little smiles / I cannot even tell or call to mind,
Editor's note
The speaker starts by introducing his subject — Mary, who represents Dante's Beatrice — and quickly admits defeat. He struggles to describe her smile and can't even picture it in his mind afterward. This double failure (in speech and memory) is exactly the point: the experience goes beyond anything we have to express it.
It is a miracle so new, so rare.
Editor's note
The closing line focuses on the word *miracle*, elevating a simple human moment into something nearly sacred. The repetition of *so* infuses the line with a breathless, childlike awe — as if the speaker is still in shock. Shelley maintains Dante's religious tone while making it feel deeply personal and urgent.
§04Tone & mood
How this poem feels
§05Symbols & metaphors
Symbols & metaphors
- The smile
- The smile represents a beauty that goes beyond words. It's the moment when the beloved's inner grace shines through, and its inability to be fully described makes it feel almost otherworldly.
- Mary / Beatrice
- Mary is Shelley’s version of Dante’s Beatrice. Both characters serve as idealized, almost angelic figures whose value the poet can hint at but never completely express.
- The miracle
- Referring to the smile as a miracle elevates it to a divine and unique status. Miracles, by their nature, defy the usual boundaries — which is precisely why the speaker's everyday language and recollections fall short in capturing it.
§06Historical context
Historical context
§07FAQ
Questions readers ask
Read next