Skip to content

The Annotated Edition

th'. by Sappho

Summary, meaning, line-by-line analysis & FAQ.

Read aloud in ~1 minOpen reading mode →

This brief three-line fragment by Sappho speaks to Hesperus, the evening star, as the one who "brings all things" — wine, the goat, and the child back to its mother.

Poet
Sappho
Themes
home, love, nature
The PoemFull text

th'.

Sappho

Hespere panta phereis, phereis oinon[1], phereis aiga, phereis materi paida. 1: {Lego}, oin.

Public domain

Sourced from Project Gutenberg

§01Quick summary

What this poem is about

This brief three-line fragment by Sappho speaks to Hesperus, the evening star, as the one who "brings all things" — wine, the goat, and the child back to its mother. In just a few words, it conveys the sense of day winding down and scattered items returning home. It stands out as one of the most complete surviving fragments of Sappho's work, and its simplicity gives it a lullaby-like quality.

§02Themes

Recurring themes

§03Line by line

Stanza by stanza, with notes

  1. Hespere panta phereis, / phereis oinon, phereis aiga,

    Editor's note

    Sappho addresses Hesperus, the evening star (which is Venus visible at dusk), and uses the verb *phereis* — "you bring" — three times throughout the poem. This repetition is intentional and chant-like, creating a rhythmic quality. Wine and the goat represent the tangible, everyday elements that arrive at day's end: livestock secured, the evening drink ready to be enjoyed.

  2. phereis materi paida.

    Editor's note

    The final image — "you bring the child back to its mother" — serves as the emotional climax. After the ordinary (wine, goat), Sappho shifts to something tender and universal. The evening star doesn't merely signal the end of the day; it symbolizes reunion. The fragment concludes with *paida* (child), allowing that word to echo in the silence, which is precisely where Sappho intends for us to linger.

§04Tone & mood

How this poem feels

Quiet, tender, and almost hypnotic. The repetition of *phereis* creates a rhythmic, ritual feel to the poem — resembling a spoken blessing rather than a lyric. There’s no grief or longing present, just a serene acknowledgment that the evening collects what the day has spread.

§05Symbols & metaphors

Symbols & metaphors

Hesperus (the evening star)
The planet Venus at dusk, known as Hesperus, takes center stage in the poem. It's more than just a celestial body; it's portrayed as a dynamic, almost divine presence that gathers everything together. Hesperus symbolizes the natural order that ensures everything finds its rightful place as the day comes to a close.
The goat
A simple, relatable scene from ancient pastoral life. The goat returning home at dusk captures the everyday routines of farming life — the small, dependable endings that shape a day.
The child returned to its mother
The emotional peak of the poem arrives when the child, the most treasured of all that is "brought back," reunites with the mother. This moment shifts the evening star’s role from merely marking time to representing homecoming, safety, and love.

§06Historical context

Historical context

Sappho lived on the Greek island of Lesbos around the late 7th and early 6th centuries BCE. She crafted lyric poetry — verses intended to be sung to a lyre — and was celebrated in ancient times as one of the greatest poets ever. Unfortunately, most of her work survives only in fragments, quoted by later scholars or found on bits of papyrus. This poem is one of the more complete of those fragments. Hesperus, the evening star, appears frequently in Greek poetry and mythology, often set against Phosphorus, the morning star. This poem is part of a Greek lyric tradition that finds the divine within the rhythms of everyday life — the turning of the day, the return of animals, and the connections between parent and child. Its short length isn't a drawback; for Sappho, three lines can say it all.

§07FAQ

Questions readers ask

The poem is in ancient Greek. The text provided is a transliteration, which means the Greek words are spelled out using the Latin alphabet instead of being translated. The original would be written in the Greek alphabet.

Read next

Poems in the same key