The Annotated Edition
SATIRE V. by Horace
Horace shares a humorous and relatable story about a road trip he took from Rome to Brundusium (now Brindisi) in southern Italy, likely around 37 BCE.
- Poet
- Horace
§01Quick summary
What this poem is about
§02Themes
Recurring themes
§03Line by line
Stanza by stanza, with notes
Having left mighty Rome, Aricia received me in but a middling inn: Heliodorus the rhetorician, most learned in the Greek language, was my fellow-traveller...
Editor's note
Horace sets the scene right off the bat, skipping any formalities: Rome is "mighty," but the first stop is just "middling." By naming his travel companion Heliodorus — a well-known Greek scholar — he adds a subtle joke: even the smartest guy in the group is just another weary traveler stuck in a mediocre inn. This tone of deflation is clear from the start.
This stage, but one for better travellers than we, being laggard we divided into two...
Editor's note
Horace happily acknowledges that he and his group take their time when traveling. Dividing a day’s journey into two parts might seem like a minor admission of laziness or weakness, but he embraces it with humor instead of shame. His complaint about the foul water and his upset stomach is just the first of several bodily complaints that root the poem in genuine, unrefined experiences.
Now the night was preparing to spread her shadows upon the earth, and to display the constellations in the heavens. Then our slaves began to be liberal of their abuse to the watermen...
Editor's note
Horace briefly elevates the language to a mock-epic level — with night "spreading her shadows" and stars emerging — only to bring it back down to earth with the shouts of slaves and boatmen. This is the poem's main comedic approach: inflate and then deflate. The chaotic canal crossing, the drunken boatman singing to his missing girlfriend, the mule grazing while everyone else sleeps — all of this is depicted with the warmth of someone who truly appreciates the chaos of travel.
We wash our faces and hands in thy water, O Feronia. Then, having dined we crawled on three miles...
Editor's note
The mention of the goddess Feronia — a local goddess associated with springs — adds a mock-heroic element: epic poets typically invoke the Muse, while Horace turns to a roadside fountain to refresh himself. "Crawled" is the most accurate description of their speed. The arrival of Maecenas and Cocceius, influential political figures on a diplomatic mission, is noted almost casually, which highlights the humor in the contrast between important politics and weary legs.
Without regret we passed Fundi, where Aufidius Luscus was praetor, laughing at the honors of that crazy scribe...
Editor's note
The group ridicules a local official who has adorned himself in the complete attire of a Roman magistrate — the bordered toga, the broad stripe, the incense pan — even though, in Horace's opinion, he's just an overinflated clerk. Their laughter serves as sharp social commentary: Roman society fixated on rank and its symbols, and Horace takes aim at the absurdity of a small-town man trying to act grand.
The next day arises, by much the most agreeable to all: for Plotius, and Varius, and Virgil met us at Sinuessa...
Editor's note
This section captures the poem's emotional core. Horace's encounter with Virgil and Varius—two of the era's greatest poets and his closest friends—brings out his most heartfelt and candid writing. His line, "What embraces, and what transports were there!" reflects a genuine joy that's rare for him. The statement that nothing is better than having a good friend is straightforward and sincere, standing out as a moment of pure emotion in a poem otherwise laced with irony.
Now, my muse, I beg of you briefly to relate the engagement between the buffoon Sarmentus and Messius Cicirrus...
Editor's note
Horace invokes his Muse—this time with a touch of mock-heroism—to recount what amounts to a dinner-table roast between two lesser-known figures. The banter is filled with jabs about scars, their status as slaves, a Campanian skin disease, and poor dancing. Horace clearly revels in the chaos of it all. The humor lies in the fact that grand epic elements (the Muse, the themes of "combat" and "ancestry") are used to address such trivial matters.
Hence we proceed straight on for Beneventum; where the bustling landlord almost burned himself, in roasting some lean thrushes...
Editor's note
A comedic close call: the innkeeper's kitchen goes up in flames while he's cooking some scrawny birds. Guests and servants rush to save their meals from the fire. The sight of hungry travelers snatching dinner from a burning building is hilarious, and the phrase "lean thrushes" adds to the humor — even the food is nothing to write home about.
After this Apulia began to discover to me her well-known mountains, which the Atabulus scorches...
Editor's note
The landscape of Apulia — hot, dry, and buffeted by the sirocco-like Atabulus wind — feels harsh and draining. The smoke from green wood burning in the hearth at Trivicus stings the eyes, and Horace waits for a woman who never arrives. He drifts off to sleep dreaming of her but wakes up feeling embarrassed. This self-deprecating admission of a botched romantic meeting gives the poem a blend of honesty and humor.
Hence we were bowled away in chaises twenty-four miles, intending to stop at a little town, which one cannot name in a verse...
Editor's note
Horace declines to name a town since its name doesn’t match the meter — a clever self-aware joke about the limits of writing in verse. He then provides a detailed description regardless (bad water, excellent bread). The comparison to gritty Canusium bread, along with the remark that the town was "formerly built by the valiant Diomedes," blends epic history with everyday food critique once more.
In the next place Egnatia, which [seems to have] been built on troubled waters, gave us occasion for jests and laughter; for they wanted to persuade us, that at this sacred portal the incense melted without fire.
Editor's note
Locals are saying a miracle has occurred: incense disappears at a temple gate without any flame. Horace isn't buying it, pointing to Epicurean philosophy — the gods are calm and indifferent; they don’t get involved in human matters with roadside miracles. The line "The Jew Apella may believe this, not I" serves as a casual ethnic jab that shows Roman-era prejudice, but the key takeaway is Horace's assured, skeptical rationalism in the face of superstition.
Brundusium ends both my long journey, and my paper.
Editor's note
The ending is a brilliant anti-climax. After traveling hundreds of miles and encountering many events, Horace just stops. The journey concludes when he reaches his destination; the poem finishes because the paper runs out. Both reasons are treated as equally valid for stopping. It’s the ultimate final joke: no grand conclusion, no moral lesson, just arrival.
§04Tone & mood
How this poem feels
§05Symbols & metaphors
Symbols & metaphors
- The road (Via Appia)
- The Appian Way is the backbone of the poem, representing Roman civilization — ambitious yet plagued by delays, poor inns, and human conflict. Journeying along it is both a privilege and a challenge.
- Bad water / vile water
- Horace's ongoing complaint about undrinkable water symbolizes the disconnect between ideals and reality. Rome may be the center of the world, yet its roads are filled with water that can make you ill.
- The sleeping boatman and grazing mule
- The boatman ties his mule to a stone and dozes off, leaving his boat adrift—this paints a humorous picture of inertia and how travel often thwarts the traveler’s plans. Progress relies on the will of others, and sometimes, that means dealing with their laziness.
- The meeting with Virgil and Varius
- The reunion at Sinuessa serves as the emotional heart of the poem, representing how friendship is what truly makes any journey — or life itself — meaningful.
- The incense that melts without fire
- The alleged miracle at Egnatia reflects a mix of superstition and gullibility. Horace's outright disbelief stands as a testament to Epicurean rationalism, emphasizing that natural causes, rather than divine intervention, govern the world.
- "Brundusium ends both my long journey, and my paper"
- The final line equates the physical journey with the act of writing — both have a destination and both come to a halt upon arrival. This reflects the poem's self-awareness as a crafted piece with its own limitations.
§06Historical context
Historical context
§07FAQ
Questions readers ask
Read next