Skip to content
Storgy

Rabindranath Tagore · BN → EN

Where the Mind Is Without Fear

Source beside English. The full analysis of this poem lives on /poems/ — this page is for the bilingual reading.

Original · BN · Storgy Student

The original BN text sits beside the English on Storgy Student. Compare line by line, see what the trot trades away.

The trot on the right is generated from the original by Sonnet 4.6 — Storgy Student unlocks the original alongside it so you can check the trot against the source.

Compare on Storgy Student →
English · Translation
Where the mind is without fear and the head is held high;

Where knowledge is free;

Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls;

Where words come out from the depth of truth;

Where tireless striving stretches its arms towards perfection;

Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert
sand of dead habit;

Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and action—

Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.
Rabindranath Tagore, 1912

The poet's own English translation (Gitanjali, 1912); public domain in the US (published before 1929) and worldwide (Tagore d. 1941).