Skip to content
Storgy

Rainer Maria Rilke · DE → EN

Autumn Day

Source beside English. The full analysis of this poem lives on /poems/ — this page is for the bilingual reading.

Original · DE · Storgy Student

The original DE text sits beside the English on Storgy Student. Compare line by line, see what the trot trades away.

The trot on the right is generated from the original by Sonnet 4.6 — Storgy Student unlocks the original alongside it so you can check the trot against the source.

Compare on Storgy Student →
English · Translation
Lord! It is time. So great was Summer's glow:
Thy shadows lay upon the dials' faces
And o'er wide spaces let thy tempests blow.

Command to ripen the last fruits of thine,
Give to them two more burning days and press
The last sweetness into the heavy wine.

He who has now no house will ne'er build one,
Who is alone will now remain alone;
He will awake, will read, will letters write
Through the long day and in the lonely night;
And restless, solitary, he will rove
Where the leaves rustle, wind-blown, in the grove.
Jessie Lemont, 1918

English translation by Jessie Lemont (1918); public domain in the US (published before 1929).