Skip to content
Storgy

Charles Baudelaire · FR → EN

The Ideal

Source beside English. The full analysis of this poem lives on /poems/ — this page is for the bilingual reading.

Original · FR · Storgy Student

The original FR text sits beside the English on Storgy Student. Compare line by line, see what the trot trades away.

The trot on the right is generated from the original by Sonnet 4.6 — Storgy Student unlocks the original alongside it so you can check the trot against the source.

Compare on Storgy Student →
English · Translation
It could ne'er be those beauties of ivory vignettes;
The varied display of a worthless age,
Nor puppet-like figures with castonets,
That ever an heart like mine could engage.

I leave to Gavarni, that poet of chlorosis,
His hospital-beauties in troups that whirl,
For I cannot discover amid his pale roses
A flower to resemble my scarlet ideal.

Since, what for this fathomless heart I require
Is—Lady Macbeth you! in crime so dire;
—An Æschylus dream transposed from the South—

Or thee, oh great "Night" of Michael-Angelo born,
Who so calmly thy limbs in strange posture hath drawn,
Whose allurements are framed for a Titan's mouth.
Cyril Scott, 1909

English translation by Cyril Scott (1909); public domain in the US (published before 1929).