Skip to content

Cf. Baudelaire: by T. S. Eliot: Summary, Meaning & Analysis

T. S. Eliot

This early short poem by T.

The full text isn’t shown here.

You can read the poem at www.gutenberg.org, then come back for the analysis below — or paste your copy for a line-by-line read.

Quick summary
This early short poem by T. S. Eliot directly references Charles Baudelaire, the French poet who transformed urban ugliness and spiritual decay into art. By using the comparison ("Cf." is Latin for "compare"), Eliot positions himself alongside Baudelaire's view of the modern city as a site of boredom, sin, and concealed beauty. It's Eliot declaring his poetic lineage — effectively saying, "consider what Baudelaire observed, and now consider what I observe."
Themes

Tone & mood

The tone is wry and self-aware, infused with a sense of genuine longing. Eliot isn’t just imitating Baudelaire — he’s holding himself up to him, and the poem reflects the subtle melancholy of a writer aware he’s crafting his work in someone else's shadow. The title itself carries a dry, almost ironic quality: "Cf." is a notation used by scholars, and using it as a poem's title adds a touch of humor about literary influence, almost like a footnote.

Symbols & metaphors

  • The golden footAn image of unattainable beauty. It evokes religious iconography, like kissing the foot of a saint or idol, as well as Baudelaire's elusive feminine ideals, hinting at both spiritual and erotic desires that remain unfulfilled.
  • Lunar incantationsThe moon in Symbolist poetry represents cold, artificial, or melancholic beauty, contrasting with the warmth and clarity of the sun. Incantations hint at a ritual that may fail, embodying a magic that's more about desperation than real power.
  • Dissolving floorsMemory as unstable ground. This image embodies the Baudelairean and later Modernist view that the past doesn’t offer a reliable base — it constantly shifts and fades away under the pressures of the present.
  • Borrowed shapesThe modern poet embodies a fragmented, borrowed self. Eliot suggests that in the modern city, identity isn't something we're born with; it's something we create. The poet's role is to navigate various masks instead of expressing a single, authentic voice.

Historical context

T. S. Eliot penned this poem during his early years, probably between 1909 and 1911, while he was a Harvard student captivated by French Symbolist poetry. He had come across Baudelaire's *Les Fleurs du Mal* and Jules Laforgue's ironic works, both of which significantly influenced his emerging style. The title "Cf. Baudelaire" clearly connects the poem to the French poet, who was the first to take the modern city — with its crowds, grime, and transient beauty — as serious subjects for lyric poetry. Eliot would later engage with Baudelaire so deeply that his influence resonates throughout *The Waste Land* (1922) and *The Love Song of J. Alfred Prufrock* (1915). This poem serves as Eliot's way of reflecting on his own poetic roots, recognizing his influences while exploring how he can reshape what he's inherited into something fresh.

FAQ

'Cf.' is short for the Latin *confer*, which translates to 'compare.' Scholars use this notation in footnotes to suggest that readers should look at another source in relation to their argument. By choosing it as a poem title, Eliot makes a deliberate, slightly ironic choice—he presents the entire poem as a footnote to Baudelaire, embodying both humility and a quiet confidence.

Similar poems